Several months ago I published the first part of this post, highlighting two strategies that work for us as we raise our
daughters to speak and learn in two languages.
Finally, I give you the remaining three strategies. And, I include links to additional resources
I have located in my explorations of the blogosphere.
Image courtesy of AISD. |
3 More Strategies for Raising Dual Language Learners
Enlist the help of language speaking family members and friends.
As I mention in my previous post on this topic, we
designate the homes of Spanish speaking family members as Spanish only zones. My husband’s entire family speaks Spanish,
and their help with reinforcing the Spanish learned at home and at school is
invaluable. While my children do
occasionally speak English with their cousins and uncles, they have also
learned that it is impolite to not include their grandparents in the
conversation. Therefore, Spanish is the
main language at our family gatherings.
We also interact socially with a number of other
families that speak Spanish to varying degrees.
Sometimes, only the adults speak Spanish; sometimes the entire family
does. Either way, our children
understand that Spanish is a part of our social life and integral to particular
cultural events, such as quinceñera celebrations and certain wedding traditions.
Listen to and watch media in the language.
Because we live in Houston and are teaching
Spanish, this is easier for us than it might be for others, although satellite
television offers more and more programming in other languages. We can access network programs from Spanish
channels, and we can tune to dozens of radio stations with music and shows in
Spanish. However, we rarely do either
because the programming is often inappropriate for children. Instead, our daughters will on occasion watch
pre-selected movies from DVDs that we own with a Spanish language audio
track. When they watch children’s
programs on cable television, we will switch the audio through the cable menu
to Spanish; this option is increasingly available on network channels also. We have discovered that a Spanish audio track
is available more often than not.
Of course, this means our children rarely attend
or watch movies when they are released to theaters. However, since this was never a regular habit
for them, they don’t miss it. These
days, movies are released on DVD and shown on television a few months after
their theatrical release, so our daughters never have to wait long to see
something they are interested in.
We also listen to select Spanish language music
from our home collection, including a number of children’s Spanish language CDs
that we have acquired over the years.
When our collection of children’s music in Spanish was small, I would
bring home additional CDs from the library.
Although we have not checked out DVDs from the library, I am sure most
of the children’s offerings also include Spanish and French audio tracks.
In her post about raising bilingual children, Tallulah
at Bilingual Babes includes both music and television in her top 5 tips. (Read her other tips here.)
Read children’s books in the language or in both languages.
We do utilize the Spanish language and bilingual
collections of children’s books at our local library quite extensively. We are also able to do on-line library
catalog searches for books not available at our local branch but owned by other
libraries within the same system. I am
able to request the movement of individual Spanish language children’s books
from other library branches to ours.
Also, I can pre-request new books that are already on order, so we can
check them out as soon as they are ready to be shelved.
When my oldest daughter was a toddler, we attended
a Spanish language story time at a library not far from our home. If you find one in the language you are
teaching, I urge you to take advantage of it.
Or, consider suggesting one at your local library. The branch we patronize has two weekly story
times in Vietnamese; your request may be more useful to other patrons than you
think. My youngest daughter and I attend
story time in English, but I always go over some of the vocabulary and theme
words with her afterwards, to be sure she knows the concepts in Spanish also.
We also buy books that are bilingual or Spanish
only, but the bulk of what we read comes from the library. I have recently learned about a digital
library based in Mexico, where thousands of full color children’s books are
available for reading on-line; I am sure there are similar projects in many
other countries as well.
Leanna’s post at All Done Monkey about finding
books in Spanish contains a number of other suggestions; read her ideas here.
Bilingual ability is important beyond potential
job opportunities; language fluency opens up other cultures in ways
monolingualism never will. Globalization
is and will even more so be a way of life for our children. Speaking another language is no longer just
an asset; it is a necessary and indispensible skill.
More articles about raising children who speak
more than one language:
“5 Myths about Bilingual Children” at All Done
Monkey (from Kid World Citizen)
“29 Tips for Raising Bilingual Kids” at In Culture
Parent
Next week, I’ll be blogging about our plans for
Lent!
Notice: This blog may contain advertising links to
venders I have an affiliate relationship with.
This means that if you click on one of these links, a window to that
vender’s website will open. If you shop
for products on the vender’s site and make a purchase, I may receive a small
commission on what you buy, even if you purchase items during a later
visit. You can read more about my
advertising policy here.
Bilingual Products from Leapfrog
Bilingual Products from Leapfrog
Free Shipping on Orders over $60! Offer valid now through February 28th!
¡Compre nuestros libros y juegos mas populares en Español para niños!
Thank you for linking up with Say It Two Ways Thursdays at toddlefast.blogspot.com! Great advice!
ReplyDeleteSuch great tips. I really want my children to grow up bilingual but I'm finding it a real struggle, especially since my husband and I are both native English speakers.
ReplyDeleteIt IS a struggle, even for native speakers of the language you wish to teach. I do hope you continue your efforts, as the rewards are enormous!
DeleteGreat ideas! Thanks for including our posts and for linking up to the Culture Swapper!
ReplyDelete